Übersetzung von "се справя" in Deutsch


So wird's gemacht "се справя" in Sätzen:

Нямаше да се справя без теб.
Ohne dich könnte ich das nicht.
Не мога да се справя без теб.
Ohne dich schaffe ich das nicht.
Няма да се справя без теб.
Ohne dich schaffe ich das nicht. Bitte.
Не мисля, че мога да се справя.
Ich glaube nicht, dass ich damit umgehen kann.
Не знам дали мога да се справя.
So, das hätten wir. - Ich weiß nicht, ob ich das kann. - Was meinst du damit?
Не мога да се справя сам.
Ich schaffe das nicht allein. Bitte hol mich.
Не знам дали ще мога да се справя.
Das ist das Verrückteste, das ich je erlebt habe.
Не знам дали ще се справя.
Ich weiß nicht, ob ich habe, was nötig ist.
Не мога да се справя сама.
Hast du deshalb die alte Platte gefunden?
Не мисля, че ще се справя.
Ich glaube, ich kann das nicht machen.
Мислиш, че не мога да се справя?
Meinst du, ich kann nicht aufhören?
Мисля, че мога да се справя.
Ich glaube, ich kann jetzt damit fertig werden.
Мога да се справя с тях.
Und auch mit dir, falls du mir in die Quere kommst.
Всичко е наред, ще се справя.
Verzeihung, wenn ich störe. - Kein Problem.
Без теб нямаше да се справя.
Ohne dich hätte ich es nie geschafft.
Мога да се справя с това.
Ich werde damit fertig. Tja, das ist es ja.
Мислиш, че няма да се справя ли?
Wieso? Glauben Sie ich kann das nicht?
Мислех, че мога да се справя.
Ich dachte, ich könnte damit umgehen.
Не мога да се справя с това.
Das ist gar nicht mein Gebiet.
Мога и сама да се справя.
Nein, Chuck, ich bin soweit. Ich kann einen einfachen Verkauf tätigen.
Не знам как ще се справя.
Aber ich weiß nicht mal wie ich das machen soll.
Без вас нямаше да се справя.
Ohne euch hätt ich das nicht geschafft.
Не съм сигурна, че ще се справя.
Ich fürchte, dem nie gewachsen zu sein.
Мога да се справя и сама.
Ich bin durchaus in der Lage, mich selbst darum zu kümmern.
Мога да се справя и сам.
Hoffentlich hast du dir keine Blasen geholt.
Мислиш, че няма да се справя?
Sehe ich so aus, als ob ich so etwas backen könnte?
Мислиш ли, че ще се справя?
Glaubst du, dass ich es schaffe?
Мога да се справя с нея.
Das mit Shira krieg ich geregelt.
Не знам как да се справя с това.
Ich weiß nicht, wie ich das tun soll.
Мога да се справя с него.
Ich kriege das mit Tyler hin.
Нищо, с което да не мога да се справя.
Nichts. Ich komm schon klar damit.
Нямаше да се справя без него.
Ich hätte es ohne ihn nicht geschafft.
Мисля, че мога да се справя с това.
Und kein Gewinsel, kein Geschrei, kein Wegrennen von irgendwas.
Не знаех как да се справя.
Ich weiß nicht wie ich damit umgehen soll, okay?
Как да се справя с това?
Wow, wie gehe ich damit um?
Не се тревожи, ще се справя.
Keine Sorge. Ich kann alleine gehen.
Казах ти, че ще се справя.
Ich sagte Ihnen, ich kläre das.
Нищо, с което да не се справя.
Nichts, was ich nicht bewältigen könnte.
Аз ще се справя с това.
Ich werde das in die Wege leiten.
Нищо, с което не мога да се справя.
Nichts, was ich nicht bewältigen kann.
Мога да се справя с всичко.
Ich habe das Handwerkszeug, um alles zu bewältigen, was das Leben mir nachschmeißt.
Нямаше да се справя без вас.
Hätte ich ohne euch nicht geschafft.
Трябва да се справя с това.
Nein. Ich muss das alleine lösen.
Мога и сам да се справя.
Ich glaube, ich schaffe das schon.
2.736485004425s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?